803
М 910


    Муратов, Э. Н.
    Сборник афоризмов, крылатых слов, пословиц, поговорок и идиом [Text] : Collection of aphorisms, winged words, proverbs, sayings and idioms.-М.:МГИМО(У) МИД России,2002.-332 с. / Э. Н. Муратов // АиФ - Новая библиотека. - 2003. - N5/6 . - ISSN ХХХХ-ХХХХ
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Германские языки
Кл.слова (ненормированные):
развитие навыков перевода -- обучение английскому языку -- афоризмы -- крылатые слова -- пословицы -- поговорки -- переводы текстов
Аннотация: Английские афоризмы, крылатые слова, пословицы, поговорки и идиомы из пособия Э.Н. Муратова для развития навыков перевода и углубления страноведческих знаний. Приводится перевод на русский язык и комментарии на английском.

Перейти: www.nashsait.com


803
М 910


    Муратов, Э. Н.
    Сборник афоризмов, крылатых слов, пословиц, поговорок и идиом [Text] : Collection of aphorisms, winged words, proverbs, sayings and idioms.-М.:МГИМО(У) МИД России,2002.-332 с. / Э. Н. Муратов // АиФ - Новая библиотека. - 2003. - N4 . - ISSN ХХХХ-ХХХХ
УДК
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Германские языки
Кл.слова (ненормированные):
2002 г. -- английский язык -- обучение языкам -- афоризмы -- крылатые слова -- пословицы -- поговорки -- переводы текстов -- развитие навыков перевода -- страноведческие знания -- учебные пособия -- сборники афоризмов
Аннотация: Продолжение знакомства с учебным пособием Э.Н. Муратова, предназначенного для развития навыков перевода текстов с английского языка и углубления фоновых знаний страноведческого характера. Комментарии на английском языке и перевод на русский.

Перейти: www.nashsait.com


02(09)
Ч 578


    Чжао Ши-Лян (библиотекарь).
    Я и "Советское библиотековедение" [Текст] / Чжао Ши-Лян // АиФ - Новая библиотека. - 2003. - N 3. - Ил.: 2 фот. . - ISSN ХХХХ-ХХХХ
УДК
ББК 78.33
Рубрики: Библиотечное дело--История библиотечного дела
Кл.слова (ненормированные):
20 в. 2-я пол. -- советское библиотековедение -- библиотечные институты -- китайские библиотекари -- преподаватели вузов -- переводы учебников -- обмен опытом
Аннотация: Рассказ Чжао Ши-Ляна, бывшего студента Московского библиотечного института, о годах учебы (1954-1958) и работы. Чжао Ши-Лян проработал библиотекарем 40 лет, преподавал и перевел на китайский язык много советской литературы по библиотековедению.


Доп.точки доступа:
Московский библиотечный институт (МБИ)




    Суэтин, А. А. (профессор, д-р экон. наук).
    Международные расчеты [Текст] / А. А. Суэтин // Аудитор. - 2004. - N 3 . -
УДК
ББК 65.26
Рубрики: Экономика--Финансы
Кл.слова (ненормированные):
банки -- банковская деятельность -- международные расчеты банков -- внешнеэкономическая деятельность -- банковские переводы -- инкассо -- инкассовые формы расчетов -- документарные аккредитивы -- аккредитивы -- отзывные аккредитивы -- возобновляемые аккредитивы -- покрытые аккредитивы -- непокрытые аккредитивы -- безотзывные аккредитивы -- подтвержденные аккредитивы -- неподтвержденные аккредитивы -- трансферабельные аккредитивы -- переводные аккредитивы -- револьверные аккредитивы
Аннотация: О том, что одним из основных видов деятельности банков в современном обществе является обслуживание внешнеэкономической деятельности их клиентов.



347.73/.76
О 340


    Овсейко, С.
    Кредитовый перевод в законодательстве Республики Беларусь и международно-правовых унификациях [Текст] / С. Овсейко // Банковское право. - 2004. - N 1 . - ISSN ХХХХ-ХХХХ
УДК
ББК 67.404.2
Рубрики: Право--Обязательственное право--Международное право
Кл.слова (ненормированные):
банки -- переводы -- банковские переводы -- кредиты -- кредитовые переводы -- платежные поручения -- расчетные операции -- акцепты -- договоры -- договор банковского счета -- унификации -- счета -- кодексы
Аннотация: Рассмотрены правовые аспекты кредитового перевода в законодательстве Беларуси, квалификация каждой из стадий осуществления кредитового перевода, основные права и обязанности сторон.



347.73/.76
С 349


    Сиземова, О. Б. (канд. юрид. наук).
    Некоторые вопросы международных расчетных правоотношений в условиях интернационализации банковской деятельности [Текст] / О. Б. Сиземова // Банковское право. - 2004. - N 2 . - ISSN ХХХХ-ХХХХ
УДК
ББК 67.404.2
Рубрики: Право--Обязательственное право--Международное право
Кл.слова (ненормированные):
банки -- банковская деятельность -- интернационализация банковской деятельности -- расчеты -- международные расчеты -- расчетные правоотношения -- курсы валют -- валютные курсы -- валютные оговорки -- корреспондентские отношения -- банковские переводы -- документарное инкассо -- аккредитивы -- документарные аккредитивы -- векселя -- чеки
Аннотация: Рассматриваются формы международных банковских расчетов и их правовое регулирование с учетом норм национального и международного права.



347.73/.76
С 349


    Сиземова, О. Б. (канд. юрид. наук).
    Некоторые вопросы международных расчетных правоотношений в условиях интернационализации банковской деятельности [Текст] / О. Б. Сиземова // Банковское право. - 2004. - N 2 . - ISSN ХХХХ-ХХХХ
УДК
ББК 67.404.2
Рубрики: Право--Обязательственное право--Международное право
Кл.слова (ненормированные):
банки -- банковская деятельность -- интернационализация банковской деятельности -- расчеты -- международные расчеты -- расчетные правоотношения -- курсы валют -- валютные курсы -- валютные оговорки -- корреспондентские отношения -- банковские переводы -- документарное инкассо -- аккредитивы -- документарные аккредитивы -- векселя -- чеки
Аннотация: Рассматриваются формы международных банковских расчетов и их правовое регулирование с учетом норм национального и международного права.



336
П 563


    Пономарев, В. А. (юрист, кандидит технических наук).
    Официальные системы денежных переводов [Текст] / В. А. Пономарев, Г. И. Глущенко // Банковское дело. - 2004. - N 6 . - ISSN ХХХХ-ХХХХ
УДК
ББК 65.26
Рубрики: Экономика--Финансы
Кл.слова (ненормированные):
денежные переводы -- перевод денег -- банки -- рынок денежных переводов
Аннотация: В данной статье рассматриваются основные тенденции развития мировых систем денежных переводов, происходящего в условиях обострившейся за последние годы конкуренции на этом рынке и резко возросшего объема потоков денежных переводов международных трудовых мигрантов. Анализируется влияние инноваций в области информационных технологий на совершенствование банковских и иных систем перевода денег.


Доп.точки доступа:
Глущенко, Г. И.


76.17+78.34(3)
К 570


    Коган, Е. И.
    Библиотечная жизнь Нью-Йорка [Текст] : Письмо двенадцатое: Norman Ross Publishing Inc.: "Мы никогда не сможем остановиться" / Е. И. Коган // Библиография. - 2001. - N5 . - ISSN 0869-6020
ББК 76.17+78.34(3)
Рубрики: Книжное дело--Издательское дело
   Библиотечное дело

Кл.слова (ненормированные):
библиотеки -- деятельность издательская -- книгоиздание -- компании -- микрофильмирование -- переводы -- славяноведение -- словари -- сотрудничество международное -- фонды библиотек
Аннотация: Деятельность издательской компании "Norman Ross Publishing INC" (Нью-Йорк) по выпуску справочных и библиографических трудов на русском языке

Перейти: http://Bookchamber.ru/international//


02
Л 641


    Литвинова, Наталья Николаевна (канд. филол. наук).
    Русский язык в Интернете и библиотека [Текст] / Н. Н. Литвинова // Вестник Библиотечной Ассамблеи Евразии. - 2004. - N 1 . - ISSN ХХХХ-ХХХХ
УДК
ББК 78
Рубрики: Библиотечное дело--Общие вопросы библиотечного дела
   Языкознание--Русский язык

Кл.слова (ненормированные):
библиотеки -- библиотечные публикации -- электронные публикации -- электронные тексты -- информационные технологии -- переводы -- русский язык -- языковые изменения -- лексика -- иностранные заимствования -- языковые ошибки -- грамотность -- языковая культура
Аннотация: Сложившаяся в последние годы языковая ситуация не могла не сказаться на библиотеках России. Автор выделяет три основные проблемы, которые требуют к себе пристального внимания: безграмотность при подготовке библиотечных текстов в Интернете; непомерное увлечение заимствованиями из английского языка и неряшливость переводов; сложность составления библиографической записи на документы, содержащие языковые ошибки.



882.09
В 758


    Воротников, Ю. Л.
    Круг чтения наших предков.Переводные сборники изречений [Текст] / Ю. Л. Воротников // Вестник Российской академии наук. - 2002. - Т.72,N1. - Библиогр:с.42 (12 назв.). . - ISSN 0869-5873
УДК
ББК 83.3(2Рос)
Рубрики: Литературоведение--Русская литература
Кл.слова (ненормированные):
чтение -- литература -- древнерусская литература -- книги -- переводы -- флорилегии -- произведения литературные -- изречения -- поэзия -- проза -- Пчела- сборник -- Златоуст- сборник
Аннотация: Статья Воротникова Ю.Л. - третья в ряду публикаций автора,посвященных популярным в Древней Руси литературным произведениям.Она,как и две предыдущие ("Вестник РАН".2001.-N2,4),показыват,сколь широк был кругозор русского книжника,и позволяет нам получить хотя бы отдаленное предстваление о духовном мире предшествующих поколений.Безусловно интересны авторские переложения древних текстов на современный русский язык,предлагаемые на суд читателей.



83.3(2Рос=Рус); 82.3(2)
П 893


    Пустовойт, П. Г.
    Стиль и качество художественных переводов "Слова о полку Игореве" [Текст] / П. Г. Пустовойт // Вестник Московского университета. Сер.9, Филология. - 2001. - N3. - Библиогр.:с.20(1назв.)
ББК 83.3(2Рос=Рус); 82.3(2)
Рубрики: Литературоведение--Русская литература--Фольклор России
Кл.слова (ненормированные):
былины -- лексика -- литература древнерусская -- памятники литературные -- переводчики -- переводы художественные -- поэты -- фольклор русский -- язык древнерусский
Аннотация: "Слово о полку Игореве"в художественных переводах и переложениях русских поэтов 19 и 20 веков


Доп.точки доступа:
Гербель, Н.


81.2
С 128


    Савельев, В. С.
    Хрестоматия древнерусских законодательных текстов до XIV в.и принципы ее составления [Текст] / В. С. Савельев // Вестник Московского университета. Сер.9, Филология. - 2001. - N3. - Библиогр.:с.87-88(14назв.)
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Славянские языки
Кл.слова (ненормированные):
9в.; 10в.; 11в.; 12в.; 13в.; 14в. -- история языка -- переводы -- письменность древнерусская -- тексты законодательные -- хрестоматии -- язык древнерусский
Аннотация: Статья посвящена переводу древнерусских законодательных текстов:Эклоги, Прохирона, Номос Георгикоса(Земледельческого закона) и перспективам сопоставительного изучения языка законодательных текстов.



81.2
М 500


    Менгель, С.
    Русские переводы халльских пиетистов:Симеон Тодорский,1729-1735гг. [Текст] / С. Менгель // Вестник Московского университета. Сер.9, Филология. - 2001. - N3. - Библиогр.:с.98-99(25назв.)
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Германские языки--Славянские языки
Кл.слова (ненормированные):
1729-1735гг. -- 18в. -- литература немецкая -- переводы -- пиетизм -- пиетисты -- славяноведение -- язык русский -- язык церковно-славянский -- языки германские -- языки славянские
Аннотация: В основе предглагаемых статей немецких славистов лежат доклады,прочитанные на научном коллоквиуме "Русские преводы халльских пиетистов.Симон Тодорский.1729-1735гг.",который состоялся в Халле 9.06.00.в рамках научного проекта "Славянские переводы халльских пиетистов" института славистики.


Доп.точки доступа:
Тодорский, С.


81.2
Д 148


    Дайбер, Т.
    Несколько замечаний к переводу Симеона Тодорского "Четыре книги об истинном христианстве" [Текст] / Т. Дайбер // Вестник Московского университета. Сер.9, Филология. - 2001. - N3. - Библиогр.:с.111(9назв.)
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Германские языки--Славянские языки
Кл.слова (ненормированные):
1729-1735гг. -- 18в. -- литература немецкая -- переводчики -- переводы -- пиетизм -- пиетисты -- славяноведение -- язык русский -- язык церковно-славянский -- языки германские -- языки славянские
Аннотация: В основе предглагаемых статей немецких славистов лежат доклады,прочитанные на научном коллоквиуме "Русские преводы халльских пиетистов.Симон Тодорский.1729-1735гг.",который состоялся в Халле 9.06.00.в рамках научного проекта "Славянские переводы халльских пиетистов" института славистики. О переводе трактата "Четыре книги об истинном христианстве".


Доп.точки доступа:
Арендт, И.


81.2
Ф 712


    Флекенштейн, К.
    Еще раз о трудах халльских пиетистов окружения А.Г.Франке на славянских языках.Гипотеза [Текст] / К. Флекенштейн // Вестник Московского университета. Сер.9, Филология. - 2001. - N3. - Библиогр.:с.118-119(15назв.)
ББК 81.2
Рубрики: Языкознание--Германские языки--Славянские языки
Кл.слова (ненормированные):
1729-1735гг. -- 18в. -- гипотезы -- литература немецкая -- переводчики -- переводы -- пиетизм -- пиетисты -- славяноведение -- язык русский -- языки германские -- языки славянские
Аннотация: В основе предглагаемых статей немецких славистов лежат доклады,прочитанные на научном коллоквиуме "Русские преводы халльских пиетистов.Симон Тодорский.1729-1735гг.",который состоялся в Халле 9.06.00.в рамках научного проекта "Славянские переводы халльских пиетистов" института славистики.


Доп.точки доступа:
Франке, А.Г.


83.3(2Рос=Рус); 81.2
Ш 198


    Шамуратова, З. А.
    Реалии русской казачьей жизни в восточном восприятии [Текст] : о переводах романа М.А.Шолохова"Тихий Дон" на узбекский и каракалпакский языки / З. А. Шамуратова // Вестник Московского университета. Сер.9, Филология. - 2001. - N3. - Библиогр.:с.129(11назв.)
ББК 83.3(2Рос=Рус); 81.2
Рубрики: --Тюркские языки
   Литературоведение--Русская литература

Кл.слова (ненормированные):
20в. -- анализ лингвистический -- калькирование -- литература русская -- перевод описательный -- переводы -- писатели -- романы -- транскрипция -- транслитерация -- язык каракалпакский
Аннотация: Об специфических особенностях перевода на тюркские языки романа М.А.Шолохова"Тихий Дон"


Доп.точки доступа:
Шолохов, М.А.


83.3(2Рос=Рус); 83.3(3)
И 253


    Ивинский, Д. П.
    Пушкин и польская культура [Текст] : о кн.Анджея Дворского и ее русском переводе / Д. П. Ивинский // Вестник Московского университета. Сер.9, Филология. - 2001. - N5. - Рец.на кн.:"Дворский А. Пушкин и польская культура"/Пер.с польск.и послесл.М.Малькова. СПб.: Визер,1999
ББК 83.3(2Рос=Рус); 83.3(3)
Рубрики: Литературоведение--Литература Европы--Русская литература
Кл.слова (ненормированные):
20 в. -- культура польская -- литература польская -- литература русская -- литературоведение -- переводы -- писатели -- поэты -- пушкиноведение -- рецензии


Доп.точки доступа:
Дворский, А.


74.202+81
Л 610


    Липгарт, А. А.
    Преподавание иностранных языков: перевод как дидактический прием и способность переводить как профессиональный навык [Текст] / А. А. Липгарт // Вестник Московского университета. Сер.9, Филология. - 2001. - N6. - Библиогр.: с.213-214 (4 назв.)
ББК 74.202+81
Рубрики: Образование. Педагогика--Общее языкознание--Теория и методика обучения
Кл.слова (ненормированные):
дидактика -- методика преподавания -- переводы -- языки иностранные
Аннотация: В статье рассматривается методика и практика овладения переводом в процессе изучения иностранных языков





    Ивинский, Д. П.
    Научное издание перевода поэмы Ю. Словацкого "Беневский" [Текст] / Д. П. Ивинский // Вестник Московского университета. Сер.9, Филология. - 2003. - N 6. - Библиогр.: с. 196 (3 назв.). - Рец.на кн.: Словацкий Ю. Беневский: Поэма / Пер. с польск. Б. Ф. Стахеева / Российская Академия наук: Институт славяноведения; Редколлегия: О. П. Морозова, В. В. Мочалова, В. А. Хорев (отв. ред.). М., 2002. 277 с. . - ISSN 0201-7385
Рубрики: Литературоведение--Русская литература
Кл.слова (ненормированные):
рецензии -- польская литература -- поэты -- творчество -- переводы


Доп.точки доступа:
Словацкий, Ю.