803 М 910 Муратов, Э. Н. Сборник афоризмов, крылатых слов, пословиц, поговорок и идиом [Text] : Collection of aphorisms, winged words, proverbs, sayings and idioms.-М.:МГИМО(У) МИД России,2002.-332 с. / Э. Н. Муратов> // АиФ - Новая библиотека. - 2003. - N5/6 . - ISSN ХХХХ-ХХХХ
Рубрики: Языкознание--Германские языки Кл.слова (ненормированные): развитие навыков перевода -- обучение английскому языку -- афоризмы -- крылатые слова -- пословицы -- поговорки -- переводы текстов Аннотация: Английские афоризмы, крылатые слова, пословицы, поговорки и идиомы из пособия Э.Н. Муратова для развития навыков перевода и углубления страноведческих знаний. Приводится перевод на русский язык и комментарии на английском. Перейти: www.nashsait.com |
803 М 910 Муратов, Э. Н. Сборник афоризмов, крылатых слов, пословиц, поговорок и идиом [Text] : Collection of aphorisms, winged words, proverbs, sayings and idioms.-М.:МГИМО(У) МИД России,2002.-332 с. / Э. Н. Муратов> // АиФ - Новая библиотека. - 2003. - N4 . - ISSN ХХХХ-ХХХХ
Рубрики: Языкознание--Германские языки Кл.слова (ненормированные): 2002 г. -- английский язык -- обучение языкам -- афоризмы -- крылатые слова -- пословицы -- поговорки -- переводы текстов -- развитие навыков перевода -- страноведческие знания -- учебные пособия -- сборники афоризмов Аннотация: Продолжение знакомства с учебным пособием Э.Н. Муратова, предназначенного для развития навыков перевода текстов с английского языка и углубления фоновых знаний страноведческого характера. Комментарии на английском языке и перевод на русский. Перейти: www.nashsait.com |
02(09) Ч 578 Чжао Ши-Лян (библиотекарь). Я и "Советское библиотековедение" [Текст] / Чжао Ши-Лян> // АиФ - Новая библиотека. - 2003. - N 3. - Ил.: 2 фот. . - ISSN ХХХХ-ХХХХ
Рубрики: Библиотечное дело--История библиотечного дела Кл.слова (ненормированные): 20 в. 2-я пол. -- советское библиотековедение -- библиотечные институты -- китайские библиотекари -- преподаватели вузов -- переводы учебников -- обмен опытом Аннотация: Рассказ Чжао Ши-Ляна, бывшего студента Московского библиотечного института, о годах учебы (1954-1958) и работы. Чжао Ши-Лян проработал библиотекарем 40 лет, преподавал и перевел на китайский язык много советской литературы по библиотековедению. Доп.точки доступа: Московский библиотечный институт (МБИ) |
Суэтин, А. А. (профессор, д-р экон. наук). Международные расчеты [Текст] / А. А. Суэтин> // Аудитор. - 2004. - N 3 . -
Рубрики: Экономика--Финансы Кл.слова (ненормированные): банки -- банковская деятельность -- международные расчеты банков -- внешнеэкономическая деятельность -- банковские переводы -- инкассо -- инкассовые формы расчетов -- документарные аккредитивы -- аккредитивы -- отзывные аккредитивы -- возобновляемые аккредитивы -- покрытые аккредитивы -- непокрытые аккредитивы -- безотзывные аккредитивы -- подтвержденные аккредитивы -- неподтвержденные аккредитивы -- трансферабельные аккредитивы -- переводные аккредитивы -- револьверные аккредитивы Аннотация: О том, что одним из основных видов деятельности банков в современном обществе является обслуживание внешнеэкономической деятельности их клиентов. |
347.73/.76 О 340 Овсейко, С. Кредитовый перевод в законодательстве Республики Беларусь и международно-правовых унификациях [Текст] / С. Овсейко> // Банковское право. - 2004. - N 1 . - ISSN ХХХХ-ХХХХ
Рубрики: Право--Обязательственное право--Международное право Кл.слова (ненормированные): банки -- переводы -- банковские переводы -- кредиты -- кредитовые переводы -- платежные поручения -- расчетные операции -- акцепты -- договоры -- договор банковского счета -- унификации -- счета -- кодексы Аннотация: Рассмотрены правовые аспекты кредитового перевода в законодательстве Беларуси, квалификация каждой из стадий осуществления кредитового перевода, основные права и обязанности сторон. |
347.73/.76 С 349 Сиземова, О. Б. (канд. юрид. наук). Некоторые вопросы международных расчетных правоотношений в условиях интернационализации банковской деятельности [Текст] / О. Б. Сиземова> // Банковское право. - 2004. - N 2 . - ISSN ХХХХ-ХХХХ
Рубрики: Право--Обязательственное право--Международное право Кл.слова (ненормированные): банки -- банковская деятельность -- интернационализация банковской деятельности -- расчеты -- международные расчеты -- расчетные правоотношения -- курсы валют -- валютные курсы -- валютные оговорки -- корреспондентские отношения -- банковские переводы -- документарное инкассо -- аккредитивы -- документарные аккредитивы -- векселя -- чеки Аннотация: Рассматриваются формы международных банковских расчетов и их правовое регулирование с учетом норм национального и международного права. |
347.73/.76 С 349 Сиземова, О. Б. (канд. юрид. наук). Некоторые вопросы международных расчетных правоотношений в условиях интернационализации банковской деятельности [Текст] / О. Б. Сиземова> // Банковское право. - 2004. - N 2 . - ISSN ХХХХ-ХХХХ
Рубрики: Право--Обязательственное право--Международное право Кл.слова (ненормированные): банки -- банковская деятельность -- интернационализация банковской деятельности -- расчеты -- международные расчеты -- расчетные правоотношения -- курсы валют -- валютные курсы -- валютные оговорки -- корреспондентские отношения -- банковские переводы -- документарное инкассо -- аккредитивы -- документарные аккредитивы -- векселя -- чеки Аннотация: Рассматриваются формы международных банковских расчетов и их правовое регулирование с учетом норм национального и международного права. |
336 П 563 Пономарев, В. А. (юрист, кандидит технических наук). Официальные системы денежных переводов [Текст] / В. А. Пономарев, Г. И. Глущенко> // Банковское дело. - 2004. - N 6 . - ISSN ХХХХ-ХХХХ
Рубрики: Экономика--Финансы Кл.слова (ненормированные): денежные переводы -- перевод денег -- банки -- рынок денежных переводов Аннотация: В данной статье рассматриваются основные тенденции развития мировых систем денежных переводов, происходящего в условиях обострившейся за последние годы конкуренции на этом рынке и резко возросшего объема потоков денежных переводов международных трудовых мигрантов. Анализируется влияние инноваций в области информационных технологий на совершенствование банковских и иных систем перевода денег. Доп.точки доступа: Глущенко, Г. И. |
76.17+78.34(3) К 570 Коган, Е. И. Библиотечная жизнь Нью-Йорка [Текст] : Письмо двенадцатое: Norman Ross Publishing Inc.: "Мы никогда не сможем остановиться" / Е. И. Коган> // Библиография. - 2001. - N5 . - ISSN 0869-6020 Рубрики: Книжное дело--Издательское дело Библиотечное дело Кл.слова (ненормированные): библиотеки -- деятельность издательская -- книгоиздание -- компании -- микрофильмирование -- переводы -- славяноведение -- словари -- сотрудничество международное -- фонды библиотек Аннотация: Деятельность издательской компании "Norman Ross Publishing INC" (Нью-Йорк) по выпуску справочных и библиографических трудов на русском языке Перейти: http://Bookchamber.ru/international// |
02 Л 641 Литвинова, Наталья Николаевна (канд. филол. наук). Русский язык в Интернете и библиотека [Текст] / Н. Н. Литвинова> // Вестник Библиотечной Ассамблеи Евразии. - 2004. - N 1 . - ISSN ХХХХ-ХХХХ
Рубрики: Библиотечное дело--Общие вопросы библиотечного дела Языкознание--Русский язык Кл.слова (ненормированные): библиотеки -- библиотечные публикации -- электронные публикации -- электронные тексты -- информационные технологии -- переводы -- русский язык -- языковые изменения -- лексика -- иностранные заимствования -- языковые ошибки -- грамотность -- языковая культура Аннотация: Сложившаяся в последние годы языковая ситуация не могла не сказаться на библиотеках России. Автор выделяет три основные проблемы, которые требуют к себе пристального внимания: безграмотность при подготовке библиотечных текстов в Интернете; непомерное увлечение заимствованиями из английского языка и неряшливость переводов; сложность составления библиографической записи на документы, содержащие языковые ошибки. |
882.09 В 758 Воротников, Ю. Л. Круг чтения наших предков.Переводные сборники изречений [Текст] / Ю. Л. Воротников> // Вестник Российской академии наук. - 2002. - Т.72,N1. - Библиогр:с.42 (12 назв.). . - ISSN 0869-5873
Рубрики: Литературоведение--Русская литература Кл.слова (ненормированные): чтение -- литература -- древнерусская литература -- книги -- переводы -- флорилегии -- произведения литературные -- изречения -- поэзия -- проза -- Пчела- сборник -- Златоуст- сборник Аннотация: Статья Воротникова Ю.Л. - третья в ряду публикаций автора,посвященных популярным в Древней Руси литературным произведениям.Она,как и две предыдущие ("Вестник РАН".2001.-N2,4),показыват,сколь широк был кругозор русского книжника,и позволяет нам получить хотя бы отдаленное предстваление о духовном мире предшествующих поколений.Безусловно интересны авторские переложения древних текстов на современный русский язык,предлагаемые на суд читателей. |
83.3(2Рос=Рус); 82.3(2) П 893 Пустовойт, П. Г. Стиль и качество художественных переводов "Слова о полку Игореве" [Текст] / П. Г. Пустовойт> // Вестник Московского университета. Сер.9, Филология. - 2001. - N3. - Библиогр.:с.20(1назв.) Рубрики: Литературоведение--Русская литература--Фольклор России Кл.слова (ненормированные): былины -- лексика -- литература древнерусская -- памятники литературные -- переводчики -- переводы художественные -- поэты -- фольклор русский -- язык древнерусский Аннотация: "Слово о полку Игореве"в художественных переводах и переложениях русских поэтов 19 и 20 веков Доп.точки доступа: Гербель, Н. |
81.2 С 128 Савельев, В. С. Хрестоматия древнерусских законодательных текстов до XIV в.и принципы ее составления [Текст] / В. С. Савельев> // Вестник Московского университета. Сер.9, Филология. - 2001. - N3. - Библиогр.:с.87-88(14назв.) Рубрики: Языкознание--Славянские языки Кл.слова (ненормированные): 9в.; 10в.; 11в.; 12в.; 13в.; 14в. -- история языка -- переводы -- письменность древнерусская -- тексты законодательные -- хрестоматии -- язык древнерусский Аннотация: Статья посвящена переводу древнерусских законодательных текстов:Эклоги, Прохирона, Номос Георгикоса(Земледельческого закона) и перспективам сопоставительного изучения языка законодательных текстов. |
81.2 М 500 Менгель, С. Русские переводы халльских пиетистов:Симеон Тодорский,1729-1735гг. [Текст] / С. Менгель> // Вестник Московского университета. Сер.9, Филология. - 2001. - N3. - Библиогр.:с.98-99(25назв.) Рубрики: Языкознание--Германские языки--Славянские языки Кл.слова (ненормированные): 1729-1735гг. -- 18в. -- литература немецкая -- переводы -- пиетизм -- пиетисты -- славяноведение -- язык русский -- язык церковно-славянский -- языки германские -- языки славянские Аннотация: В основе предглагаемых статей немецких славистов лежат доклады,прочитанные на научном коллоквиуме "Русские преводы халльских пиетистов.Симон Тодорский.1729-1735гг.",который состоялся в Халле 9.06.00.в рамках научного проекта "Славянские переводы халльских пиетистов" института славистики. Доп.точки доступа: Тодорский, С. |
81.2 Д 148 Дайбер, Т. Несколько замечаний к переводу Симеона Тодорского "Четыре книги об истинном христианстве" [Текст] / Т. Дайбер> // Вестник Московского университета. Сер.9, Филология. - 2001. - N3. - Библиогр.:с.111(9назв.) Рубрики: Языкознание--Германские языки--Славянские языки Кл.слова (ненормированные): 1729-1735гг. -- 18в. -- литература немецкая -- переводчики -- переводы -- пиетизм -- пиетисты -- славяноведение -- язык русский -- язык церковно-славянский -- языки германские -- языки славянские Аннотация: В основе предглагаемых статей немецких славистов лежат доклады,прочитанные на научном коллоквиуме "Русские преводы халльских пиетистов.Симон Тодорский.1729-1735гг.",который состоялся в Халле 9.06.00.в рамках научного проекта "Славянские переводы халльских пиетистов" института славистики. О переводе трактата "Четыре книги об истинном христианстве". Доп.точки доступа: Арендт, И. |
81.2 Ф 712 Флекенштейн, К. Еще раз о трудах халльских пиетистов окружения А.Г.Франке на славянских языках.Гипотеза [Текст] / К. Флекенштейн> // Вестник Московского университета. Сер.9, Филология. - 2001. - N3. - Библиогр.:с.118-119(15назв.) Рубрики: Языкознание--Германские языки--Славянские языки Кл.слова (ненормированные): 1729-1735гг. -- 18в. -- гипотезы -- литература немецкая -- переводчики -- переводы -- пиетизм -- пиетисты -- славяноведение -- язык русский -- языки германские -- языки славянские Аннотация: В основе предглагаемых статей немецких славистов лежат доклады,прочитанные на научном коллоквиуме "Русские преводы халльских пиетистов.Симон Тодорский.1729-1735гг.",который состоялся в Халле 9.06.00.в рамках научного проекта "Славянские переводы халльских пиетистов" института славистики. Доп.точки доступа: Франке, А.Г. |
83.3(2Рос=Рус); 81.2 Ш 198 Шамуратова, З. А. Реалии русской казачьей жизни в восточном восприятии [Текст] : о переводах романа М.А.Шолохова"Тихий Дон" на узбекский и каракалпакский языки / З. А. Шамуратова> // Вестник Московского университета. Сер.9, Филология. - 2001. - N3. - Библиогр.:с.129(11назв.) Рубрики: --Тюркские языки Литературоведение--Русская литература Кл.слова (ненормированные): 20в. -- анализ лингвистический -- калькирование -- литература русская -- перевод описательный -- переводы -- писатели -- романы -- транскрипция -- транслитерация -- язык каракалпакский Аннотация: Об специфических особенностях перевода на тюркские языки романа М.А.Шолохова"Тихий Дон" Доп.точки доступа: Шолохов, М.А. |
83.3(2Рос=Рус); 83.3(3) И 253 Ивинский, Д. П. Пушкин и польская культура [Текст] : о кн.Анджея Дворского и ее русском переводе / Д. П. Ивинский> // Вестник Московского университета. Сер.9, Филология. - 2001. - N5. - Рец.на кн.:"Дворский А. Пушкин и польская культура"/Пер.с польск.и послесл.М.Малькова. СПб.: Визер,1999 Рубрики: Литературоведение--Литература Европы--Русская литература Кл.слова (ненормированные): 20 в. -- культура польская -- литература польская -- литература русская -- литературоведение -- переводы -- писатели -- поэты -- пушкиноведение -- рецензии Доп.точки доступа: Дворский, А. |
74.202+81 Л 610 Липгарт, А. А. Преподавание иностранных языков: перевод как дидактический прием и способность переводить как профессиональный навык [Текст] / А. А. Липгарт> // Вестник Московского университета. Сер.9, Филология. - 2001. - N6. - Библиогр.: с.213-214 (4 назв.) Рубрики: Образование. Педагогика--Общее языкознание--Теория и методика обучения Кл.слова (ненормированные): дидактика -- методика преподавания -- переводы -- языки иностранные Аннотация: В статье рассматривается методика и практика овладения переводом в процессе изучения иностранных языков |
Ивинский, Д. П. Научное издание перевода поэмы Ю. Словацкого "Беневский" [Текст] / Д. П. Ивинский> // Вестник Московского университета. Сер.9, Филология. - 2003. - N 6. - Библиогр.: с. 196 (3 назв.). - Рец.на кн.: Словацкий Ю. Беневский: Поэма / Пер. с польск. Б. Ф. Стахеева / Российская Академия наук: Институт славяноведения; Редколлегия: О. П. Морозова, В. В. Мочалова, В. А. Хорев (отв. ред.). М., 2002. 277 с. . - ISSN 0201-7385 Рубрики: Литературоведение--Русская литература Кл.слова (ненормированные): рецензии -- польская литература -- поэты -- творчество -- переводы Доп.точки доступа: Словацкий, Ю. |