897/898.09 Р 693 Романов, К. С. Поэзия Т. С. Элиота в русских переводах [Текст] / К. С. Романов> // Вестник Московского университета. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2004. - N 4. - Библиогр. в примеч., библиогр.: с. 162. - Рез.: англ. . - ISSN ХХХХ-ХХХХ
Рубрики: Литературоведение--Литература Европы--Литература Америки Кл.слова (ненормированные): 20 в. -- английская поэзия -- американская поэзия -- англо-американские поэты -- английский язык -- русский язык -- художественные переводы -- особенности оригинала -- поэтические переводы -- стихотворения -- поэмы Аннотация: Анализ художественных переводов на русский язык стихов Т. С. Элиота с точки зрения точности передачи смысла, художественных образов и особенностей стиля поэта. Доп.точки доступа: Элиот, Томас Стернз; Фарай, К. С.; Седакова, О.; Комов, Ю.; Сергеев, А. |
82.0 С 606 Солонович, Евгений Михайлович. По острию ножа [Текст] / Е. М. Солонович> // Вопросы литературы. - 2003. - N1 . - ISSN 0042-8795
Рубрики: Литературоведение--Теория литературы Кл.слова (ненормированные): 20-21 вв. -- переводческая деятельность -- переводчики -- художественные переводы -- художественные тексты Аннотация: Евгений Солонович - выдающийся переводчик с итальянского языка. В его переводах выходили книги избранных стихотворений Данте, Петрарки, Монтале. Переводил итальянских поэтов эпохи Возрождения, XVII, XVIII, XIX, XX веков. Лауреат Государственной премии Италии (1996) |
820/89.09 А 292 Адельгейм, Ирина Адельгейм. "Непереводимая игра слов (прим. перев.)" [Текст] / И. Адельгейм> // Иностранная литература. - 2003. - N8. - Przekladaniec Лоуренс Венути, или О переводах, адаптированных и очужденных Перевод, общность, утопия Переводчик как невидимка: история перевода Пшекладанец Словарь терминрв Лоуренса ВенутиГамлет Исследования перевода Переводческие скандалы: по направлению к этике отличия. - Рец. на кн.: Przekladaniec. A Journal of Literary Translation. Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Jezykowej.-Krakow: tertium, 2000-2002. . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Литературоведение--Мировая литература Кл.слова (ненормированные): английская литература -- ирландская литература -- итальянская литература -- контекст -- лингвистическая культура -- литературная критика -- межкультурная коммуникация -- переводчики -- польская литература -- поэзия -- поэты -- рецензии -- сонеты -- художественные переводы Доп.точки доступа: Бараньчак, С. |
820/888.09 В 428 Визель, Михаил. Гимн повествователю [Текст] / М. Визель> // Иностранная литература. - 2004. - N 3. - Рец. на кн.: Эко У. Баудолино/ Умберто Эко; Пер. с итал. и послесл. Е. Костюкович.- СПб.: Симпозиум, 2003 . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Литературоведение--Литература Европы Кл.слова (ненормированные): рецензии -- литературная критика -- романы -- итальянская литература -- писатели -- художественные переводы -- переводчики Доп.точки доступа: Эко, Умберто; Костюкович, Елена переводчик (переводчик) |
820/89.09 Р 693 Романов, Борис. Магический круг [Текст] / Б. Романов> // Иностранная литература. - 2004. - N 3. - Рец. на кн.: Англасахаб. 115 английских, ирландских и американских поэтов/ Сост., пер. и коммент. Г. М. Кружкова.- Псков, 2002 . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Литературоведение--Мировая литература Кл.слова (ненормированные): рецензии -- литературная критика -- антологии -- сравнительное литературоведение -- художественные переводы -- поэзия -- зарубежная поэзия -- поэзия нонсенса -- английская поэзия -- ирландская поэзия -- американская поэзия -- переводчики Доп.точки доступа: Кружков, Г. М. |
820/89.09 У 110 У книжной витрины с Константином Мильчиным [Текст]> // Иностранная литература. - 2004. - N 3 . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Литературоведение--Мировая литература Кл.слова (ненормированные): литературное обозрение -- романы -- повести -- стихи -- английская литература -- художественные переводы -- испанская литература -- французская литература Аннотация: Книжное обозрение. Аннотированное описание книг, изданных в 2003 г. |
897/898.09 К 560 Ковалева, Ирина. Пейзаж с блаженным Иеронимом (о переводах современной американской поэзии [Текст] / И. Ковалева> // Иностранная литература. - 2004. - N 4. - Рец. на кн.: Имон Греннан. Стихи. = Еамоn Grennan. Poems.- New York: ARS-INTERPRES, 2002; Луиза Глик. Стихи. = Louise Gluk. Poems.- New York: ARS-INTERPRES, 2002; Фредерик Смок. Стихи. = Frederick Smock. Poems.- New York: ARS-INTERPRES, 2002 . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Литературоведение--Литература Америки Кл.слова (ненормированные): американская литература -- рецензии -- поэзия -- стихи -- американская поэзия -- художественные переводы Доп.точки доступа: Греннан, Имон; Глик, Луиза; Смок, Фредерик; Grennan, Еамоn; Gluk, Louise; Smock, Frederick |
820/888.09 С 325 Середа, Вячеслав Тимофеевич (литературовед, переводчик ; 1951-). [Вступительная статья, посвященная А. Йожефу] [Текст] / В. Середа> // Иностранная литература. - 2004. - N 5 . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Литературоведение--Литература Европы Кл.слова (ненормированные): 20 в. -- венгерская литература -- поэты -- зарубежные поэты -- творчество поэтов -- художественные переводы -- психологизм -- фольклоризм -- классический модернизм -- поэзия -- трагизм в литературе Аннотация: Жизненный путь венгерского поэта. Его творческая биография. Поэтический мир Аттилы Йожефа. По словам автора статьи, испытав влияние европейского модернизма, экспрессионизма, сюрреализма, Йожеф создал свой вариант современной поэзии: в венгерском литературоведении его поэтика получила определение "классического модернизма". Доп.точки доступа: Йожеф, Аттила венгерский поэт (венгерский поэт) |
820/888.09 Б 273 Баскакова, Татьяна. О кулинарном искусстве, убийцах персиков и "неистинности истины" [Текст] / Т. Баскакова> // Иностранная литература. - 2004. - N 7. - Рец. на кн.: Коллерич А. Убийцы персиков. Сейсмографический роман/ А. Коллерич; Пер. с нем. В. Фадеева.- СПб.: Симпозиум, 2003.- (Австрийская библиотека в Санкт-Петербурге) . . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Литературоведение--Литература Европы Кл.слова (ненормированные): литературная критика -- рецензии -- литературный авангард -- романы -- диссиденты -- австрийская литература -- Другой -- литературные движения -- литературные группы -- художественные переводы -- интервью -- писатели Доп.точки доступа: Коллерич, Альфред; Фадеев, Владимир переводчик (переводчик) |
23/28 П 282 Песнь песней Соломона [Текст]> // Альфа и Омега. - 2007. - N 3. - С. 33-44 . - ISSN 0203 - 34
Рубрики: Религия Христианство Кл.слова (ненормированные): канонические книги -- поэзия -- поэтические переводы -- художественные переводы Аннотация: Новый перевод в поэтической форме "Песни песней Соломона". Доп.точки доступа: Грилихес, Леонид Е. (протоиерей) \пер.\; Соломон (царь); Библия |
821(4/9) К 297 Катулл, Гай Валерий. Все Венеры, все Грации... [Текст] : стихи / Г. В. Катулл> // Октябрь. - 2007. - N 9. - С. 119-122. - Кто в подарок получит эту книжку...Воробей - моей девочки забава...Все Венеры, все Грации, скорбите...Станем жить, моя Лесбия, с любовью...Фурий и Валерий, Катулла свита...Как по мне, бессмертному равен богу... . - ISSN 0132-0637
Рубрики: Художественная литература Мировая литература (произведения) Кл.слова (ненормированные): поэзия -- переводы -- художественные переводы -- античная поэзия -- античная литература -- тема любви -- стихи Перейти: http://magazines.russ.ru/october/2007/9/ka7.html Доп.точки доступа: Цветков, А. \, пер.\ |
821.161.1.09 Б 649 Бирюков, Сергей. Возраст века [Текст] / рец. С. Бирюков> // Октябрь. - 2008. - N 3. - С. 183-187. - Рец. на кн.: Штейнберг А. Вторая дорога: стихотворения, поэмы, графика / А. Штейнберг ; вступ. очерк и сост. В. Перельмутера.- М.: Русский импульс; Торонто : The University of Toronto, 2008 . - ISSN 0132-0637
Рубрики: Литературоведение Русская литература в целом Кл.слова (ненормированные): поэзия -- переводы -- стихи -- художники -- поэты -- переводчики -- рецензии -- литературная критика -- графика -- сборники -- художественные переводы -- русская литература Аннотация: О книге "Вторая дорога: стихотворения, поэмы, графика" поэта, переводчика, художника Аркадия Штейнберга, лидера возникшей на рубеже 1920-1930-х годов литературной группы "Квадрига". Перейти: http://magazines.russ.ru/october/2008/3/bi15.html Доп.точки доступа: Штейнберг, А.; Вторая дорога: стихотворения, поэмы, графика |
Воронов, Иван. Служил отечеству и словом и делом [Текст] / И. Воронов> // Звезда. - 2008. - N 6. - С. 206-210 . - ISSN 0321-1878
Рубрики: История История России в целом, 20 в. 1-я пол. Литературоведение Мировая литература Кл.слова (ненормированные): государственная служба -- ученые -- аграрные реформы -- переводы -- художественные переводы -- поэтические переводы -- стихотворные переводы Аннотация: О Тхоржевском Иване Ивановиче, поэте, мастере поэтического перевода и государственном деятеле. Доп.точки доступа: Тхоржевский \и. И.\; Столыпин \п. А.\ |
Оден, Уистен Хью. Отказ от полета [Текст] : стихи / У. Х. Оден ; вступл. и пер. с англ. В. Гандельсмана> // Октябрь. - 2008. - N 1. - С. 146-150. - 1; Осень Рима. - 1; Щит Ахиллеса. - 1; Песня . - ISSN 0132-0637
Рубрики: Художественная литература Литература зарубежных стран в целом (произведения) Кл.слова (ненормированные): поэзия -- переводы -- художественные переводы -- английская поэзия -- английская литература -- тема жизни и смерти -- стихи -- тема полета -- американская литература -- американская поэзия -- тема творчества Доп.точки доступа: Гандельсман, В. \, .\ |
Методическая почта [Текст]> // Иностранные языки в школе. - 2009. - N 2. - С. 52-57 . - ISSN 0130-6073
Рубрики: Образование. Педагогика Методика преподавания учебных предметов Кл.слова (ненормированные): английский язык -- внеклассная работа -- газетные тексты -- модальные слова -- обучение -- средняя школа -- стихи -- художественные переводы Аннотация: Опытом работы делятся учителя английского языка. |
Шешкен, А. Г. Встреча с переводчиками славянских литератур [Текст] / А. Г. Шешкен> // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. - 2010. - N 3. - С. 238-239 . - ISSN 0201-7385
Рубрики: Литературоведение Литература Европы Русская литература в целом Кл.слова (ненормированные): встречи -- славянские литературы -- переводчики -- студенты -- македонская литература -- переводы -- художественные переводы Аннотация: 14 декабря 2009 г. состоялась встреча студентов славянского отделения с переводчиками славянских литератур. Был отмечен постоянный интерес к русской литературе в Македонии. Доп.точки доступа: Встреча студентов славянского отделения с переводчиками славянских литератур |
Балдицын, Павел. "Лаура" Набокова в оригинале и в переводе [Текст] / П. Балдицын> // Октябрь. - 2010. - N 8. - С. 165-170 . - ISSN 0132-0637
Рубрики: Литературоведение Русская литература в целом Кл.слова (ненормированные): писатели -- творчество писателей -- эротические романы -- художественные образы -- литературные переводы -- художественные переводы Аннотация: Об издании романа Владимира Набокова "Лаура и ее оригинал". Доп.точки доступа: Набоков, Владимир \в.\; Барабтарло, Геннадий \г.\ |
821.161.1.09"18" Н 644 Никонова, Наталья. Веймарский след В. А. Жуковского [Текст] / Н. Никонова> // Новое литературное обозрение. - 2012. - № 1. - С. 157-183. - Библиогр. в сносках . - ISSN 0869-6365
Рубрики: Литературоведение Русская литература XIX в. Кл.слова (ненормированные): биографии писателей -- взаимовлияние литератур -- гетеанцы -- императорский двор -- немецкая культура -- немецкая литература -- немецкие княжества -- переписка писателей -- писатели -- поэзия -- поэты -- творчество поэтов -- художественные переводы Аннотация: Пребывание В. А. Жуковского в Веймаре и дружеские связи России с немецкими литераторами и представителями культуры. Доп.точки доступа: Жуковский, В. А. (поэт ; 1783-1852); Гете, И. В. (поэт ; 1749-1832); Мюллер, Т. А. Г. Ф. фон (канцлер ; 1779-1849); Мария, Павловна (великая княжна ; 1786-1859) |
811.161.1 Г 928 Грязнова, Анна Тихоновна (кандидат филологических наук). "Словесных дел мастер" [Текст] : (К. И. Чуковский о задачах художественного перевода) / А. Т. Грязнова> // Русский язык в школе. - 2009. - N 8. - С. 36-41. - Библиогр.: С. 41 . - ISSN 0131-6141
Рубрики: Языкознание Русский язык Кл.слова (ненормированные): индивидуальный компонент -- анализ текста оригинала -- оригинал -- переводчики -- индивидуальный стиль -- художественные переводы -- доминанта -- этнокультурный компонент Аннотация: О передаче индивидуального стиля и национальной специфики при переводе текста оригинала. Доп.точки доступа: Чуковский, Корней Иванович (русский писатель) |
821.161.1.09"1917/1991" Г 928 Грязнова, А. Т. Перевод как ключ к смыслу оригинала [Текст] / А. Т. Грязнова> // Русский язык в школе и дома. - 2011. - № 12. - С. 18-21
Рубрики: Литературоведение Языкознание Русская литература XX в. Теория перевода Кл.слова (ненормированные): сравнительный переводческий анализ -- лирические герои -- русские поэты -- творчество -- переводы -- литературные переводы -- художественные переводы -- образ Парижа Аннотация: Исследовательский потенциал сравнительного переводческого анализа на примере стихотворения В. В. Маяковского "Прощанье" и его перевода на немецкий язык - "Abschied", выполненный Хуго Хуппертом. Доп.точки доступа: Маяковский, Владимир Владимирович (русский поэт); Хупперт, Хуго (австрийский поэт) |