Гарбовский, Н. К. Герменевтический аспект перевода: типология ошибок понимания оригинального текста [Текст] / Н. К. Гарбовский> // Вестник Московского университета. Сер.19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2002. - N1. - Прим.:с.24 Рубрики: Языкознание Кл.слова (ненормированные): герменевтика -- лексика -- перевод -- переводческая критика -- переводческие ошибки -- переводчик Аннотация: Только ли незнание языка перевода влечет за собой переводческие ошибки? Автор статьи пытается ответить на этот вопрос, анализирует типичные ошибки, которые допускают переводчики в своих работах. Доп.точки доступа: Баше, де Мезириак |
800.1 К 723 Костикова, О. И. Переводческая критика, "критические переводы" и опыт освоения "чужого" [Текст] / О. И. Костикова> // Вестник Московского университета. Сер.19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2003. - N2. - Библиогр. в примеч. - Рез. фр. . - ISSN ХХХХ-ХХХХ
Рубрики: Языкознание--Теория и философия языка Кл.слова (ненормированные): антиномии -- грамматический перевод -- модифицированный перевод -- перевод -- переводческая критика Аннотация: В статье анализируется переводческая деятельность. Даны различные точки зрения на проблему перевода. Доп.точки доступа: Гердер, И.Г. |