Костикова, О. И. Достоевский во Франции: век перевода [Текст] / О. И. Костикова> // Вестник Московского университета. Сер.19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2001. - N4. - Библиогр.: с.142(11 назв.). - Рез. на фр. яз. Рубрики: Литературоведение--Теория и философия языка Кл.слова (ненормированные): перевод -- переводная литература -- французская литература Аннотация: В статье анализируется влияние Ф.М. Достоевского на французскую литературу. Рассматривается проблема адекватного перевода его произведений на французский язык Доп.точки доступа: Достоевский, Ф.М. |
Есакова, М. Н. Когнитивные аспекты переводов художественных произведений [Текст] / М. Н. Есакова> // Вестник Московского университета. Сер.19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2002. - N1. - Библиогр.:с.42(10 назв.) Рубрики: Языкознание Литературоведение Кл.слова (ненормированные): перевод -- переводная литература -- семантика -- семиотика -- текст Аннотация: Автор пытается создать такие когнитивные модели, в результате которых понимание всех смыслов , заключенных в тексте подлинника было бы наиболее полным. Автор строит такие модели на основе некоторых положений, разработанных французскими семиологами Доп.точки доступа: Булгаков, М. |
882.09 Б 435 Белокрылов, Иван. Бенедек Тар: "Хвала супружеству" [Текст] : проблемы подстрочного перевода / И. Белокрылов> // Литературная учеба. - 2003. - N 3. - Хвала супружеству / Б. Тар . - ISSN 0203-5847
Рубрики: Литературоведение--Мировая литература Кл.слова (ненормированные): перевод поэзии -- перевод стихотворений -- переводная литература -- переводы поэзии -- поэзия в журналах Доп.точки доступа: Тар, Бенедек |
801 Н 561 Нестеров, А. " Перевод" или "Mother tongue" ? [Текст] / А. Нестеров> // Новое литературное обозрение. - 2002. - N53 . - ISSN 0869-6365
Рубрики: Языкознание--Общее языкознание Кл.слова (ненормированные): литературоведение -- перевод -- переводная литература -- переводчики Аннотация: О безграмотных переводчиках и бездарно переведенных ими книгах. |
001.89 Г 225 Гаспаров, М. Л. Как писать историю литературы [Текст] / М. Л. Гаспаров> // Новое литературное обозрение. - 2003. - N59 . - ISSN 0869-6365
Рубрики: Наука. Науковедение--Организация науки Литературоведение--Мировая литература Кл.слова (ненормированные): история русской литературы -- переводная литература -- русская литература -- русская поэзия -- русский формализм Аннотация: Доклад для одноименной дискуссии на Тыняновских чтениях в Резекне в августе 2002 г. о том, как писать книги по истории литературы. |
83.3(3) Н 632 Николаев, С. И. Польско-русские литературные связи XVI-XVIII веков и их значение для истории польской литературы [Текст] / С. И. Николаев> // Славяноведение. - 2002. - N2. - Библиогр.: 26 назв. . - ISSN 0132-1366 Рубрики: Литературоведение--Литература Европы Кл.слова (ненормированные): XVI - XVIII века -- переводная литература -- польская литература -- польская поэзия -- старопольская литература Аннотация: Изучение восприятия национальной литературы другой литературой - традиционная область сравнительного литературоведения. В статье говорится об источниковедческом значении польско-русских литературных связей для истории самой польской литературы до конца XVIII в., т.е. до эпохи раздела Польши. |
83.3(3) О 602 Опарина, Т. А. "Книги литовской печати" в "спецхране" Московского Кремля [Текст] / Т. А. Опарина> // Славяноведение. - 2002. - N2. - Библиогр.: 32 назв. . - ISSN 0132-1366 Рубрики: Литературоведение--Литература Европы Кл.слова (ненормированные): XVII век -- духовная литература -- евангелия учительные -- история книги -- переводная литература -- религиозная литература -- учительные евангелия Аннотация: Двадцатые-тридцатые годы XVII в., время патриаршества Филарета Никитича Романова, характеризуются двумя противоположными тенденциями: заимствования и запреты книжной продукции Киевской метрополии. Основным источником развития русской богословской литературы стали переводные украинско-белорусские полемические тексты. Но именно в этот период были предприняты шаги по созданию цензурных ограничений в отношении "книг литовской печати". |
882.09 К 176 Калугин, В. В. Библейские цитаты в связи с вопросом атрибуции древнерусского перевода [Текст] : На материале "Книги святого Августина" / В. В. Калугин> // Славяноведение. - 2003. - N2. - Библиогр.: с.49-50 (46 назв.). - Книга святого Августина . - ISSN 0132-1366
Рубрики: Литературоведение--Русская литература Кл.слова (ненормированные): 16 в. -- Библия -- библейские цитаты -- богословская литература -- древнерусская литература -- переводная литература -- православная литература -- религиозная литература -- теологическая литература -- христианская литература -- церковнославянская литература Аннотация: О том, что помимо очевидной композиционной и сюжетной значимости библейских цитат в структуре текста, они дают важные данные для истории памятника литературы и его атрибуции. На примере "Книги святого Августина". |
820/888.09 М 801 Морозов, Борис Николаевич (кандидат исторических наук). Повесть о Штильфриде [Текст] : неизвестный русский перевод конца XVI - начала XVII века / Б. Н. Морозов> // Славяноведение. - 2004. - N 4. - Библиогр.: с. 86 (15 назв. ) . - ISSN 0132-1366
Рубрики: Литературоведение--Литература Европы Кл.слова (ненормированные): средневековая литература -- чешская литература -- литература Чехии -- рыцарские повести -- переводная литература -- рукописные книги -- рукописи -- палеография Аннотация: О русском переводе чешской средневековой рыцарской "Повести о Штильфриде", в которой дается описание рыцарского турнира. |
820/888 П 421 Повесть пречюдна и душе полезна о похождении Штыльфридове и о битве Брунцвика сына Штылфридова, како бился злым змеем з драком с василиском и како левъ ему работа до смерти своей [Text]> // Славяноведение. - 2004. - N 4 . - ISSN 0132-1366
Рубрики: Художественная литература--Литература Европы (произведения Кл.слова (ненормированные): средневековая литература -- чешская литература -- литература Чехии -- рыцарские повести -- переводная литература -- рыцари -- рыцарские турниры Аннотация: Публикация русского перевода конца XVI - начала XVII века чешской средневековой "Повести о Штильфриде". |
820/888.09 М 801 Морозов, Борис Николаевич (кандидат исторических наук). Повесть о Штильфриде [Текст] : неизвестный русский перевод конца XVI - начала XVII века / Б. Н. Морозов> // Славяноведение. - 2004. - N 4. - Библиогр.: с. 86 (15 назв. ) . - ISSN 0132-1366
Рубрики: Литературоведение--Литература Европы Кл.слова (ненормированные): средневековая литература -- чешская литература -- литература Чехии -- рыцарские повести -- переводная литература -- рукописные книги -- рукописи -- палеография Аннотация: О русском переводе чешской средневековой рыцарской "Повести о Штильфриде", в которой дается описание рыцарского турнира. |
820/888 П 421 Повесть пречюдна и душе полезна о похождении Штыльфридове и о битве Брунцвика сына Штылфридова, како бился злым змеем з драком с василиском и како левъ ему работа до смерти своей [Text]> // Славяноведение. - 2004. - N 4 . - ISSN 0132-1366
Рубрики: Художественная литература--Литература Европы (произведения Кл.слова (ненормированные): средневековая литература -- чешская литература -- литература Чехии -- рыцарские повести -- переводная литература -- рыцари -- рыцарские турниры Аннотация: Публикация русского перевода конца XVI - начала XVII века чешской средневековой "Повести о Штильфриде". |
655.1/.3 Р 632 Рожковская, Т. Русские математические книги в английском переводе [Текст] / Т. Рожковская> // Университетская книга. - 2003. - N11 . - ISSN 1726-6726
Рубрики: Книжное дело--Издательское дело Кл.слова (ненормированные): английские переводы -- книги по математике -- переводная литература -- русские математические книги Аннотация: В октябре 2003 г. во Франкфурте состоялаясь презентация нескольких русских математических книг в английском переводе. Российская научная литература регулярно издается за рубежом, пользуется большим спросом у ученых. Перейти: http://www.chat.ru~universitas |
510(022) Р 632 Рожковская, Т. Н. Книги Л.К. Эванса и Р.Ф. Гариепи на русском языке [Текст] / Т. Н. Рожковская, В. Мильман, Н. Н. Уральцева> // Университетская книга. - 2003. - N12. - Теория меры и тонкие свойства функцииУравнения с частными производнымиМетоды слабой сходимости в нелинейных уравнениях с частными производными. - Рец. на кн.: Эванс Л.К., Гариепи Р.Ф. Теория меры и тонкие свойства функции; Эванс Л.К. Уравнения с частными производными; Эванс Л.К. Методы слабой сходимости в нелинейных уравнениях с частными производными . - ISSN 1726-6726
Рубрики: Математика--Высшая математика Кл.слова (ненормированные): рецензии -- переводная литература -- переводная математическая литература Перейти: http://www.chat.ru~universitas Доп.точки доступа: Мильман, В.; Уральцева, Н.Н.; Эванс, Л.К. |
027.625 Р 41 Репьева, Ирина (председатель Товарищества детских и юношеских писателей России). Что читают наши дети? [] / И. Репьева> // Российская Федерация сегодня. - 2005. - N 15. - С. 47-48. - Ил.: фото. . - ISSN 0236-0918
Рубрики: Социология--Социология сферы общественной жизни Библиотечное дело--Библиотечная работа с детьми и подростками Кл.слова (ненормированные): детское чтение -- подростковое чтение -- детские книги -- электронные книги -- Интернет -- библиотеки -- детская литература -- литература для детей -- издательства -- детские писатели -- переводная литература -- книжный бизнес -- частное книгоиздание -- массовая литература -- чтение книг Аннотация: О причинах, которые не способствуют детскому чтению, и о необходимости создать вокруг детства и отрочества культурообразующую среду. Перейти: http://www.russia-today.ru/2005/no_15/15_children.htm |
882.09 К 84 Кружков, Г. Один за всех [Текст] / Г. Кружков> // Иностранная литература. - 2007. - N 1. - С. 217-228. - Ил.: портр. . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Литературоведение--Мировая литература--Русская литература Кл.слова (ненормированные): переводчики -- зарубежная литература -- переводы -- переводная литература Аннотация: Статья посвящена памяти известного переводчика, великого мастера русского стиха и знатока мировой поэзии Вильгельма Вениаминовича Левика. В статье представлены интересные факты из его жизни и творчества, дана характеристика его переводческой деятельности. Доп.точки доступа: Левик, Вильгельм Вениаминович |
882.09 Б 83 Бородицкая, М. Картинки из "зеленой гостиной" [Текст] / М. Бородицкая> // Иностранная литература. - 2007. - N 1. - С. 229-231 . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Литературоведение--Мировая литература--Русская литература Кл.слова (ненормированные): переводчики -- зарубежная литература -- переводы -- переводная литература Аннотация: Автор делится своими воспоминаниями о семинарах известного переводчика, великого мастера русского стиха и знатока мировой поэзии Вильгельма Вениаминовича Левика. Доп.точки доступа: Левик, Вильгельм Вениаминович |
897/898.09 М 48 Мельников, Н. Бунтующий человек Уильяма Стайрона [Текст] / рец. Н. Мельников> // Иностранная литература. - 2006. - N 4. - С. 304-307. - Рец. на кн.: Стайрон У. Признания Ната Тернера : роман / У. Стайрон ; пер с англ. В. Бошняка. СПб., 2005 . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Литературоведение--Литература Америки Кл.слова (ненормированные): рецензии -- писатели -- переводная литература Доп.точки доступа: Стайрон, У. |
820/89.09 К 77 Кравцова, И. Издательские планы. Об опере барокко, эстетике смерти и вечной эйфории [Текст] : Серия "Studia Europaea", Издательство Ивана Лимбаха / И. Кравцова> // Иностранная литература. - 2006. - N 3. - С. 254-259. - Об опере барокко, эстетике смерти и вечной эйфории . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Литературоведение--Мировая литература Кл.слова (ненормированные): издательства -- переводная литература -- писатели -- серийные издания -- интервью Аннотация: О книгах, вошедших в эту новую серию, в своем интервью рассказывают сотрудники издательства. Доп.точки доступа: Мавлевич, Н. \.\ |
820/888.09 М 48 Мельников, Н. Все в Слаку! [Текст] / рец. Н. Мельников> // Иностранная литература. - 2006. - N 6. - С. 272-275. - Рец. на кн.: Брэдбери М. Обменные курсы / М. Брэдбери пер. с англ. Е. Доброхотовой-Майковой. М.: АСТ, 2006 . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Литературоведение--Литература Европы Кл.слова (ненормированные): рецензии -- переводная литература -- сатира -- юмор Доп.точки доступа: Брэдбери, М. |