Корконосенко, К. С. Мигель де Унамуно - читатель русской литературы [Текст] / К. С. Корконосенко> // Русская литература. - 2002. - N2 . - ISSN 0131-6095 Рубрики: Литературоведение Кл.слова (ненормированные): личная библиотека Аннотация: Автор статьи, работая в доме-музее испанского писателя Мигеля де Унамуно, составил списки книг русских авторов и книг о России, принадлежавших Унамуно Доп.точки доступа: Унамуно, М. де |
820/89.09 К 66 Корконосенко, К. С. Сложный случай перевода с испанского [Текст] : "Белярмин и Аполонио" Р. Переса де Айялы / К. С. Корконосенко> // Русская литература. - 2005. - N 3. - С. 209-215 . - ISSN 0131-6095
Рубрики: Литературоведение--Литература зарубежных стран в целом Кл.слова (ненормированные): испанская литература; латиноамериканская литература; переводы; художественный перевод Аннотация: Общая характеристика переводов из испанской и латиноамериканской литературы, выполненных в 1920-е годы. Доп.точки доступа: Перес, Рамон |
820/888.09 К 66 Корконосенко, К. С. Перевод с испанского в XVIII веке [Текст] : "Прекрасная цыганка" Сервантеса / К. С. Корконосенко> // Русская литература. - 2004. - N 4. - С. 117-124 . - ISSN 0131-6095
Рубрики: Литературоведение--Литература Европы Кл.слова (ненормированные): испанская литература; новеллы; переводы; стихотворный перевод Аннотация: Перевод "Прекрасной цыганки" Сервантеса на русский язык был первым серьезным знакомством русского читателя с большой испанской литературой. Доп.точки доступа: Сервантес, Сааведра М. де |
83.3(2Рос=Рус) К 668 Корконосенко, К. С. "Шаги командора" [Текст] : к предыстории крылатого выражения на русской почве / К. С. Корконосенко> // Русская литература. - 2007. - N 4. - С. 142-147 . - ISSN 0131-6095
Рубрики: Литературоведение Русская литература Кл.слова (ненормированные): комедии -- стихотворения -- поэмы -- поэзия -- оперы -- крылатые выражения Аннотация: Цель статьи - проследить предысторию выражения "шаги командора" в русской культуре XIX - начала XX века и таким образом восстановить контекст, в котором его могли воспринимать современники Александра Блока, а также показать влияние "до-блоковского" восприятия этого выражения на современное употребление. Доп.точки доступа: Блок, А. А.; Пушкин, А. С.; Тирсо, де Молина; Моцарт, В. А.; Севильский, обольститель; Шаги, командора; Дон, Жуан; Дон Педро, почитанной шляхта и Амарилис, дочь его; Каменный, гость |
821.161.1.09 К 668 Корконосенко, К. С. 50-летие отдела взаимосвязей русской и зарубежных литератур [Текст] / К. С. Корконосенко> // Русская литература. - 2008. - N 2. - С. 240-242 . - ISSN 0131-6095
Рубрики: Литературоведение Русская литература в целом Кл.слова (ненормированные): писатели -- конференции -- зарубежная литература -- взаимосвязи Аннотация: 29 ноября в Институте русской литературы состоялась научная конференция "50 лет Отделу взаимосвязей русской и зарубежных литератур". |
Багно, В. Е. Русская судьба крылатых слов [Текст] / В. Е. Багно, К. С. Корконосенко> // Вестник Российского гуманитарного научного фонда. - 2007. - N 4. - С. 132-140 . - ISSN 1562-0484
Рубрики: Языкознание--Россия--Европа Лингвистика текста Кл.слова (ненормированные): крылатые выражения -- иноязычные заимствования -- бытование языка -- выразительные средства языка Аннотация: В статье рассматривается материал по изучению закономерностей заимствования и бытования в русской литературе и культурном обиходе иноземных крылатых слов, а также некоторых метафор-топосов и фразеологизмов, которые превратились в символы европейской цивилизации. Основное внимание сосредоточено на трансформации семантики, контекстов и подтекстов иностранных слов при их переносе из одной культурной традиции в другую, а также эволюции их смысла на протяжении веков. Доп.точки доступа: Корконосенко, К. С. |
Корконосенко, К. С. А. А. Смирнов как теоретик художественного перевода [Текст] / К. С. Корконосенко> // Русская литература. - 2008. - N 3. - С. 211-215 . - ISSN 0131-6095
Рубрики: Литературоведение Русская литература XX в. Кл.слова (ненормированные): ученые -- творчество ученых -- теория перевода -- переводчики -- текстология -- художественный перевод -- текстологические исследования Аннотация: Первый российский филолог, посвятивший специальную работу художественному переводу с испанского на русский язык. Доп.точки доступа: Смирнов \а. А.\ |
Корконосенко, К. С. О переводах испанской литературы на русский язык [Текст] : опыт систематизации / К. С. Корконосенко> // Русская литература. - 2009. - N 4. - С. 48-65 . - ISSN 0131-6095
Рубрики: Литературоведение Литература Европы Кл.слова (ненормированные): испанская литература -- переводы -- русская культура Аннотация: История перевода испанской литературы в России рассматривается автором как непрерывный процесс количественного и качественного обогащения русской культуры. |