Постнова, Т. Е. Прецедентные тексты в печатной рекламе [Текст] / Т. Е. Постнова> // Вестник Московского университета. Сер.19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2001. - N2. - Библиогр.: с.115(13 назв.). - Рез.на англ.яз. Рубрики: Языкознание Кл.слова (ненормированные): прецедентный текст -- реклама -- цитата Аннотация: В статье дается несколько определений термина "прецедентный текст". Приводятся некоторые особенности его употребления в печатной рекламе |
808.2 С 322 Сергеева, Г. Г. Аспекты функционирования прецедентных имен в молодежной среде [Текст] / Г. Г. Сергеева> // Филологические науки. - 2003. - N2 . - ISSN 0130-9730
Рубрики: Языкознание--Русский язык Кл.слова (ненормированные): прецедентные имена -- прецедентный текст -- языковое сознание Аннотация: Восприятие представителями молодежной среды ряда лингво-когнитивных феноменов, обуславливающих национальную специфику коммуникации. |
Крючков, В. П. А. Малышкин и Б. Пильняк [Текст] : к проблеме прецедентного текста / В. П. Крючков> // Известия РАН. Серия литературы и языка. - 2005. - Т. 64, N 4. - С. 37-45. - Библиогр.: с. 44-45 (18 назв. ). - 1; Малышкин и Б. Пильняк . - ISSN 0321-1711
Рубрики: Литературоведение Русская литература, 20 в. Кл.слова (ненормированные): анализ художественного текста -- прецедентный текст -- творчество писателя -- писатели Аннотация: Сопоставляя повесть А. Малышкина "Падение Даира" и "Повесть непогашенной луны" Б. Пильняка, автор показывает, что первая из них может рассматриваться как "прецедентный текст" для второй. Доп.точки доступа: Малышкин, Александр Георгиевич (1892-1938); Пильняк, Борис Андреевич (1894-1938) |
81 Г 672 Горбачевская, Светлана Ивановна (кандидат филологических наук, доцент кафедры перевода и переводоведения факультета иностранных языков Московского педагогического государственного университета). Когнитивный анализ как метод перевода / С. И. Горбачевская> // Наука и школа. - 2012. - № 5. - С. 34-37. - Библиогр.: с. 37 (12 назв. ) . - ISSN 1819-463X
Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): когнитивный анализ -- концепт -- прецедентный текст -- реалия -- речевое клише Аннотация: В статье на конкретных примерах показывается, как когнитивный анализ реалий, трансформированных прецедентных текстов и нестандартных ответов на рутинные формулы, которые у каждого народа имеют свое специфичкское концептуальное осмысление, помогает переводчику осознать семантику каждой составляющей этих смысловых единиц и подобрать адекватный способ перевода. |