81'24 Г 672 Горбачевская, Светлана Ивановна (кандидат филологических наук). Интернет-технологии в преподавании письменного перевода [Текст] / С. И. Горбачевская> // Преподаватель XXI век. - 2012. - № 2, ч. 1. - С. 114-119. - Библиогр.: с. 119 (8 назв.) . - ISSN 2073-9613
Рубрики: Языкознание Практическое владение языком Германские языки Кл.слова (ненормированные): перевод -- письменный перевод -- ИКТ -- информационно-коммуникационные технологии -- Интернет в образовании -- интернет -- интернет-технологии -- обучающие сайты -- иностранные языки -- немецкий язык -- интернет-программы -- PROMT -- параллельные тексты Аннотация: Рассматриваются возможности использования информационно-коммуникационных технологий в процессе обучения навыкам профессионально ориентированного письменного перевода. Автор делится опытом организации занятий, анализирует интернет-ресурсы, предлагает разработанную систему упражнений и конкретные методы развития навыков всех видов письменного перевода при помощи интернет-технологий. |
81 Г 672 Горбачевская, Светлана Ивановна (кандидат филологических наук, доцент кафедры перевода и переводоведения факультета иностранных языков Московского педагогического государственного университета). Когнитивный анализ как метод перевода / С. И. Горбачевская> // Наука и школа. - 2012. - № 5. - С. 34-37. - Библиогр.: с. 37 (12 назв. ) . - ISSN 1819-463X
Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): когнитивный анализ -- концепт -- прецедентный текст -- реалия -- речевое клише Аннотация: В статье на конкретных примерах показывается, как когнитивный анализ реалий, трансформированных прецедентных текстов и нестандартных ответов на рутинные формулы, которые у каждого народа имеют свое специфичкское концептуальное осмысление, помогает переводчику осознать семантику каждой составляющей этих смысловых единиц и подобрать адекватный способ перевода. |
81'25 Г 672 Горбачевская, Светлана Ивановна (кандидат филологических наук). Изоморфизм средств выражения субъективной модальности как переводческая проблема / С. И. Горбачевская> // Преподаватель XXI век. - 2012. - № 3, ч. 2. - С. 302-306. - Библиогр.: с. 306 (10 назв.) . - ISSN 2073-9613
Рубрики: Языкознание Теория перевода Германские языки Кл.слова (ненормированные): немецкий язык -- русский язык -- субъективная модальность -- переводческая эквивалентность языковых единиц -- переводческое моделирование -- ситуативные модели желательности -- маркеры модальности -- модальные глаголы -- модальность желательности -- модальность возможности Аннотация: Рассматриваются ситуативные модели модальности желательности и модальности возможности в немецком языке и способы их передачи в русском языке. Особое внимание уделяется явлению изоморфизма языковых единиц, которые могут структурировать различную субъективную модальность высказывания. Семантико-ситуативное моделирование "прагматической инвариантности" высказываний помогает переводчику понять их концептуальную структуру, адекватно определить их основную прагматическую задачу и выработать необходимые переводческие стратегии. |