882.09 Б 240 Барабаш, Ю. "Наш" или "не наш"? [Текст] : Гоголь в литературном сознании украинского зарубежья / Ю. Барабаш> // Вопросы литературы. - 2004. - N 1. - Нашi днi.- 1943.- Ч. 7. . - ISSN 0042-8795
Рубрики: Литературоведение--Русская литература Кл.слова (ненормированные): писатели -- творчество писателей -- гоголеведение -- интерпретация классики -- восприятие -- дискуссии Аннотация: История восприятия и интерпретаций Гоголя в украинской эмиграционной и диаспорной гоголиане, на основе дискуссии в июне 1943 г. в литературно-художественном клубе оккупированого немцами Львова. Перейти: http://magazine.russ.ru/voplit/ Доп.точки доступа: Гоголь, Николай Васильевич |
791.43 Б 95 Быков, Д. А нас на свете нет [Текст] / рец. Д. Быков> // Искусство кино. - 2006. - N 6. - С. 5-9 . - ISSN 0130-6405
Рубрики: Искусство--Киноискусство--Россия; Российская Федерация; РФ, 21 в. нач. Кл.слова (ненормированные): проза -- роман -- телевизионная версия -- интерпретация классики -- библейский мотив -- тема прошлого -- образ женщины-России -- зеркальные образы -- образ Живаго Аннотация: Юрий Арабов как сценарист не всегда следует за текстом романа Б. Пастернака "Доктор Живаго". Что сделали авторы фильма: экранизировали роман или адаптировали его к новым временам? Автор рецензии о находках и потерях фильма по роману. Доп.точки доступа: Пастернак, Борис Леонидович (писатель ; 1890-1960); Арабов, Юрий (сценарист); Прошкин, Александр (режиссер) |
791.43 К 27 Карюк, Г. Крупный план надо экономить [Текст] / Г. Карюк> // Искусство кино. - 2006. - N 10. - С. 104-107 . - ISSN 0130-6405
Рубрики: Искусство--Киноискусство--Россия--Российская Федерация, 21 в. Кл.слова (ненормированные): телесериалы -- экранизация прозы -- романы -- интерпретация классики Аннотация: Интервью с оператором шестисерийного фильма "Бесы" о некоторых особенностях съемки этого сериала. Доп.точки доступа: Шультесс, Феликс (режиссер) |
791.43 С 202 Саркисян, С. Новая "Норма" [Текст] / С. Саркисян> // Искусство кино. - 2007. - N 2. - С. 87-94 . - ISSN 0130-6405
Рубрики: Искусство--Киноискусство--Италия; Итальянская Республика--Российская Федерация; Россия; РФ, 21 в. нач. Кл.слова (ненормированные): оперное искусство -- фильм-опера -- интерпретация классики Аннотация: Статья посвящена проблемам интерпретации классической оперы В. Беллини в фильме московского режиссера Бориса Айрепяна. Доп.точки доступа: Беллини, Винченцо (композитор ; 1400-1470); Айрапетян, Борис (кинорежиссер); Норма, (фильм-опера) |
Тучинская, А. Сад-фантом, или Чехов снова с нами [Текст] / А. Тучинская> // Искусство кино. - 2008. - N 9. - С. 33-36 . - ISSN 0130-6405
Рубрики: Музыка и зрелищные искусства--Россия, 2008 г. Художественно-игровое кино Кл.слова (ненормированные): рецензии -- экранизации -- интерпретация классики Доп.точки доступа: Овчаров, Сергей (режиссер); Чехов, Антон Павлович (писатель ; 1860-1904) |
Адам, Е. А. Интерпретация драмы А. П. Чехова "Три сестры" в начале и в конце ХХ в. [Текст] / Е. А. Адам> // Гуманитарные науки в Сибири. - 2008. - N 4. - С. 15-19. - Библиогр.: с. 19 . - ISSN 0869-8651
Рубрики: Литературоведение--Россия--Германия, 1902 г.; 1985 г. Русская литература XIX в. Художественный перевод Кл.слова (ненормированные): драматургия -- перевод -- интерпретация классики -- сценичность -- персонажи Аннотация: Объектом исследования автора являются два немецкоязычных перевода драмы А. П. Чехова "Три сестры" - Г. Штюмке и Т. Браша, которые были созданы в различные эпохи, но имеют много общего. Оба перевода рассматриваются с точки зрения соответствия их сценичности и эквивалентности тем новшествам, которые внес в драматургию русский писатель. Доп.точки доступа: Чехов, Антон Павлович (писатель ; 1860-1904) \а. П.\; Штюмке, Генрих (переводчик, критик ; 1872-1923) \г.\; Браш, Томас (переводчик, драматург ; 1945-) \т.\ |
Дондурей, Т. Трудности перевода [Текст] / Т. Дондурей> // Искусство кино. - 2009. - N 1. - С. 31-34. - Рец. на фильм: Карамазовы (по мотиывам романа Ф. Достоевского "Братья Карамазовы") / реж. П. Зеленка. - Чехия-Польша, 2008) . - ISSN 0130-6405
Рубрики: Музыка и зрелищные искусства--Чехия--Польша, 2008 г. Художественно-игровое кино Кл.слова (ненормированные): рецензии -- зарубежные фильмы -- интерпретация классики Доп.точки доступа: Достоевский, Федор Михайлович (писатель ; 1821-1881); Зеленка, Петр (киносценарист, кинорежиссер) |
Абдуллаева, З. Культурологический парадокс [Текст] / З. Абдуллаева> // Искусство кино. - 2009. - N 2. - С. 77-83 . - ISSN 0130-6405
Рубрики: Музыка и зрелищные искусства Драматический театр--Москва, 21 в. Кл.слова (ненормированные): театральные фестивали -- антрепризы -- интерпретация классики -- медийная культура Аннотация: Латышский, знаменитый в Европе, режиссер Алвис Херманис, показал в Москве проект "Рассказы Шукшина"- высочайшего класса антрепризу, который ставит множество концептуальных вопросов, небезразличных для современного искусства. Доп.точки доступа: Херманис, Алвис (режиссер); Московский Театр нацийНовый европейский театр, театральный фестиваль |
Херманис А. Не про себя [Текст] / Херманис А. ; беседу ведет А. Карась> // Искусство кино. - 2009. - N 2. - С. 112-115 . - ISSN 0130-6405
Рубрики: Музыка и зрелищные искусства--Россия, 21 в. Драматический театр Кл.слова (ненормированные): деревенская проза -- театральная версия -- интерпретация классики Доп.точки доступа: Карась, А. \.\ |
Долин, А. А поезд идет... [Текст] / А. Долин> // Искусство кино. - 2009. - N 3. - С. 58-61. - Странности юной блондинки (по одноименной новелле Эсы ди Кайроша) / реж. М. ди Оливейра. - Португалия-Франция-Испания, 2009 . - ISSN 0130-6405
Рубрики: Музыка и зрелищные искусства--Испания--Португалия--Франция, 2009 г. Художественно-игровое кино Кл.слова (ненормированные): рецензии -- зарубежные фильмы -- интерпретация классики Доп.точки доступа: Оливейра, Мануэль (кинорежиссер); Кейрош, Эса (писатель) |
Дроздова, М. ... Густо-рубинового цвета [Текст] / М. Дроздова> // Искусство кино. - 2009. - N 7. - С. 50-52. - Рец. на фильм: Жажда (По мотивам романа Э. Золя "Тереза Ракен") / реж. Пак Чхан Ук. - Южная Корея, 2009 . - ISSN 0130-6405
Рубрики: Музыка и зрелищные искусства--Южная Корея, 2009 г. Художественно-игровое кино Кл.слова (ненормированные): рецензии -- зарубежные кинофильмы -- интерпретация классики -- эстетика насилия -- гротеск Доп.точки доступа: Золя, Эмиль (писатель ; 1840-1902) |
Скороход, Н. Рыцари "Дон Кихота". Михаил Чехов, Михаил Булгаков, Орсон Уэллс [Текст] / Н. Скороход> // Искусство кино. - 2009. - N 12. - С. 84-97. - Окончание. Начало 2009, N 11 . - ISSN 0130-6405
Рубрики: Музыка и зрелищные искусства Художественно-игровое кино История театра Кл.слова (ненормированные): интерпретация классики -- театральные версии -- киноверсии -- Дон Кихот Аннотация: Статья посвящена различным интерпретациям бессмертного романа Сервантеса "Дон Кихот". Доп.точки доступа: Булгаков, Михаил Афанасьевич (писатель ; 1891-1940) \м. А.\; Уэллс, Орсон (режиссер) \о.\; Рапопорт, Иосиф (режиссер) \и.\ |
Анастасьев, А. Исчезновение Шерлока Холмса [Текст] / А. Анастасьев> // Искусство кино. - 2010. - N 1. - С. 54-59. - Рец. на фильм: Шерлок Холмс / Г. Ричи. - США-Германия, 2009 . - ISSN 0130-6405
Рубрики: Музыка и зрелищные искусства--США, 2009 г. Художественно-игровое кино Кл.слова (ненормированные): рецензии -- зарубежные фильмы -- интерпретация классики Доп.точки доступа: Ричи, Гай (режиссер) \г.\ |
Андреева, О. История в птицах [Текст] / О. Андреева> // Искусство кино. - 2010. - N 4. - С. 65-67 . - ISSN 0130-6405
Рубрики: Музыка и зрелищные искусства--Россия Драматический театр Кл.слова (ненормированные): драматургия -- символы -- образ чайки -- интерпретация классики Аннотация: Статья посвящена пьесе А. П. Чехова "Чайка", его символике и современной интерпретации режиссером Андреем Крымовым. Доп.точки доступа: Чехов, Антон Павлович (писатель ; 1860-1904) \а. П.\; Крымов, Андрей (режиссер) \а.\ |
791.43.05 Ц 975 Цыркун, Н. И женщина, как буря, улеглась [Текст] / рец. Н. Цыркун> // Искусство кино. - 2011. - N 7. - С. 23-26. - Рец. на фильм: Буря (по пьесе У. Шекспира) / реж. Д. Теймор. - США, 2010 . - ISSN 0130-6405
Рубрики: Музыка и зрелищные искусства Художественно-игровое кино Кл.слова (ненормированные): рецензии -- экранизация пьесы -- интерпретация классики -- зарубежные фильмы Доп.точки доступа: Теймор, Джули (кинорежиссер, сценарист); Шекспир, Уильям (драматург ; 1564-1616) |
791.43.05 Т 921 Тучинская, А. Дьяволиада по доктору Фаусту [Текст] / А. Тучинская> // Искусство кино. - 2011. - № 10. - С. 5-10 . - ISSN 0130-6405
Рубрики: Музыка и зрелищные искусства Художественно-игровое кино Кл.слова (ненормированные): классика -- режиссерское прочтение -- интерпретация классики Аннотация: Статья посвящена фильму Александра Сокурова "Фауст", по мотивам И. В. Гете. Автор сценария Юрий Арабов. Автором подробно анализируются эстетические, формальные и смысловые аспекты этого экранного произведения. Критик отмечает, что в сценарии дана вольная разработка фаустовской темы, инспирированная гетевской поэзией, и еще вольнее и в т о же время пристрастнее ведет эту тему режиссер, насыщая ее новыми вариациями, мотивами, отбрасывая хрестоматийные повороты, не оставаясь в границах поэтического кода. Герой Сокурова - ученый, созидатель, человек идеи - становится разрушителем и чудовищем, когда жертвует человеческими связями настоящего и прошлого, даже во имя будущего. Доп.точки доступа: Сокуров, Александр Николаевич (кинорежиссер ; 1951-); Гете, Иоганн Вольфганг (немецкий поэт ; 1749-1842); Арабов, Юрий (сценарист) |
791.43.05 Д 644 Долин, А. Фауст, пациент [Текст] / А. Долин> // Искусство кино. - 2011. - № 10. - С. 10-23 . - ISSN 0130-6405
Рубрики: Музыка и зрелищные искусства Художественно-игровое кино Кл.слова (ненормированные): фильмы -- интерпретация классики -- мировые сюжеты Аннотация: Статья посвящена новой интерпретации всемирно известной трагедии И. В. Гете "Фауст", представленной в новом фильме А. Сокурова "Фауст". Этот сюжет - не что иное как история болезни общества и человека, который в нем живет. Фильм Сокурова - первый диагноз этому немецкому пациенту, поставленный в 21 веке. Критик рассматривает картину Сокурова как глубоко личное произведение, чем объясняются присущие ему надломленная страсть, остуженная холодным перфекционизмом, замороженная чужим языком; и одновременно как надличностный срез мира, в котором каждый - своего рода Фауст, обманувший черта, продавший душу за земные блага, хотя души не имевший. Доп.точки доступа: Сокуров, Александр Николаевич (кинорежиссер ; 1951-) |
791.43.05 К 964 Кушнарева, И. Коль с Фаустом тебе не повезло... [Текст] / И. Кушнарева> // Искусство кино. - 2011. - № 10. - С. 23-31 . - ISSN 0130-6405
Рубрики: Музыка и зрелищные искусства Художественно-игровое кино Кл.слова (ненормированные): классика -- интерпретация классики -- вечные сюжеты Аннотация: Статья посвящена исследованию образа Фауста в искусстве от Средневековья до авангарда. В своих многочисленных метаморфозах Фауст принимал разные обличья - становился революционером, социалистом, фюрером, гермафродитом, феминистом. Признавая, что Фауст - не личность, в отличие, например, от Гамлета, а абстрактная точка приложения разнообразных безличностных сил и устремлений, что превращает сюжет в идеальную рамку для самой различной проблематики, автор статьи показывает, как репрезентация мифа о Фаусте, поначалу дальвинированная, затем начавшая разлагаться, в итоге стремится перейти в репрезентацию, в чистый чувственный опыт, не поддающийся означиванию и не опосредованный привычками мышления. Доп.точки доступа: Гете, Иоганн Вольфганг (немецкий поэт ; 1749-1842) |
791.43.05 А 794 Арбатов, Ю. Фауст [Текст] : сценарий / Ю. Арбатов> // Искусство кино. - 2011. - № 10. - С. 121-146 . - ISSN 0130-6405
Рубрики: Музыка и зрелищные искусства Художественно-игровое кино Кл.слова (ненормированные): сценарии -- интерпретация классики -- киноверсии Аннотация: Сценарий Ю. Арбатова "Фауст", по которому был снят знаменитый фильм А. Сокурова. |