83.3(2Рос=Рус); 82.3(2)
А 516


    Алпатов, С. В.
    "Слово о полку Игореве" в системе христианского мировидения Средневековья [Текст] / С. В. Алпатов // Вестник Московского университета. Сер.9, Филология. - 2001. - N3. - Библиогр.:с.13(19назв.)
ББК 83.3(2Рос=Рус); 82.3(2)
Рубрики: Литературоведение--Русская литература--Фольклор России
Кл.слова (ненормированные):
былины -- композиция -- литература древнерусская -- мировоззрение -- памятники литературные -- поэтика -- семантика -- фольклор русский -- христианство -- язычество
Аннотация: "Слово о полку Игореве" как плод синтеза двух мировоззренческих систем-христианской и дохристианской. "Слово" как синтез двух стилевых традиций - книжной и устной.





    Алпатов, С. В.
    "Игральные карты - Библия" [Текст] : фольклорная версия новоевропейского культурного кода / С. В. Алпатов // Живая старина. - 2009. - N 2. - С. 5-6. - Библиогр.: с. 6 (18 назв. ) . - ISSN 0204-3432
УДК
ББК 82.3(3) + 82.3(2)
Рубрики: Фольклор
   Фольклор зарубежных стран

   Фольклор России

Кл.слова (ненормированные):
фольклорные сюжеты -- сюжет ATU 1613 -- игральные карты -- молитвенники -- фольклорные исследования -- фольклорные тексты -- анекдоты -- карточные коды -- герои фольклора -- солдаты
Аннотация: В статье исследуются фольклорный сюжет ATU1613 "[Игральные] карты - мой календарь и молитвенник", распространенный в Европе и славянские варианты сюжета.



821.161.1.09
А 516


    Алпатов, С. В. (кандидат филологических наук).
    Влияние европейских памфлетов-пародий на формирование русской традиции parodia sacra XVII-XIX вв. [Текст] / С. В. Алпатов, авт. С. М. Шамин // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 2012. - № 2. - С. 58-66. - Библиогр.: с. 64-66 . - ISSN 0201-7385
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус) + 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература в целом

   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
сатирические памфлеты -- пародии -- памфлеты -- parodia sacra -- переводы -- сатиры -- пародийные церковные службы -- пародийные переделки -- диалоги -- священные тексты
Аннотация: Сатиры, пародирующие священные тексты, имеют многовековую традицию в Западной Европе. Первые переводы в России европейских памфлетов-пародий относятся к 1670 гг. Статья посвящена вопросам взаимодействия переводных и отечественных форм parodia sacra в русской культуре.


Доп.точки доступа:
Шамин, С. М. (кандидат исторических наук)