Электронные ресурсы

Базы данных


Статьи из журналов: 2001-2014 - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Электронный каталог (7)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>A=Корконосенко, К. С.$<.>)
Общее количество найденных документов : 8
Показаны документы с 1 по 8
1.


    Корконосенко, К. С.
    Мигель де Унамуно - читатель русской литературы [Текст] / К. С. Корконосенко // Русская литература. - 2002. - N2 . - ISSN 0131-6095
Рубрики: Литературоведение
Кл.слова (ненормированные):
личная библиотека
Аннотация: Автор статьи, работая в доме-музее испанского писателя Мигеля де Унамуно, составил списки книг русских авторов и книг о России, принадлежавших Унамуно


Доп.точки доступа:
Унамуно, М. де

Найти похожие

2.
820/89.09
К 66


    Корконосенко, К. С.
    Сложный случай перевода с испанского [Текст] : "Белярмин и Аполонио" Р. Переса де Айялы / К. С. Корконосенко // Русская литература. - 2005. - N 3. - С. 209-215 . - ISSN 0131-6095
УДК
ББК 83.3(3)
Рубрики: Литературоведение--Литература зарубежных стран в целом
Кл.слова (ненормированные):
испанская литература; латиноамериканская литература; переводы; художественный перевод
Аннотация: Общая характеристика переводов из испанской и латиноамериканской литературы, выполненных в 1920-е годы.


Доп.точки доступа:
Перес, Рамон

Найти похожие

3.
820/888.09
К 66


    Корконосенко, К. С.
    Перевод с испанского в XVIII веке [Текст] : "Прекрасная цыганка" Сервантеса / К. С. Корконосенко // Русская литература. - 2004. - N 4. - С. 117-124 . - ISSN 0131-6095
УДК
ББК 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение--Литература Европы
Кл.слова (ненормированные):
испанская литература; новеллы; переводы; стихотворный перевод
Аннотация: Перевод "Прекрасной цыганки" Сервантеса на русский язык был первым серьезным знакомством русского читателя с большой испанской литературой.


Доп.точки доступа:
Сервантес, Сааведра М. де

Найти похожие

4.
83.3(2Рос=Рус)
К 668


    Корконосенко, К. С.
    "Шаги командора" [Текст] : к предыстории крылатого выражения на русской почве / К. С. Корконосенко // Русская литература. - 2007. - N 4. - С. 142-147 . - ISSN 0131-6095
УДК
РУБ 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература

Кл.слова (ненормированные):
комедии -- стихотворения -- поэмы -- поэзия -- оперы -- крылатые выражения
Аннотация: Цель статьи - проследить предысторию выражения "шаги командора" в русской культуре XIX - начала XX века и таким образом восстановить контекст, в котором его могли воспринимать современники Александра Блока, а также показать влияние "до-блоковского" восприятия этого выражения на современное употребление.


Доп.точки доступа:
Блок, А. А.; Пушкин, А. С.; Тирсо, де Молина; Моцарт, В. А.; Севильский, обольститель; Шаги, командора; Дон, Жуан; Дон Педро, почитанной шляхта и Амарилис, дочь его; Каменный, гость

Найти похожие

5.
821.161.1.09
К 668


    Корконосенко, К. С.
    50-летие отдела взаимосвязей русской и зарубежных литератур [Текст] / К. С. Корконосенко // Русская литература. - 2008. - N 2. - С. 240-242 . - ISSN 0131-6095
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература в целом

Кл.слова (ненормированные):
писатели -- конференции -- зарубежная литература -- взаимосвязи
Аннотация: 29 ноября в Институте русской литературы состоялась научная конференция "50 лет Отделу взаимосвязей русской и зарубежных литератур".


Найти похожие

6.


    Багно, В. Е.
    Русская судьба крылатых слов [Текст] / В. Е. Багно, К. С. Корконосенко // Вестник Российского гуманитарного научного фонда. - 2007. - N 4. - С. 132-140 . - ISSN 1562-0484
УДК
ББК 81.0
Рубрики: Языкознание--Россия--Европа
   Лингвистика текста

Кл.слова (ненормированные):
крылатые выражения -- иноязычные заимствования -- бытование языка -- выразительные средства языка
Аннотация: В статье рассматривается материал по изучению закономерностей заимствования и бытования в русской литературе и культурном обиходе иноземных крылатых слов, а также некоторых метафор-топосов и фразеологизмов, которые превратились в символы европейской цивилизации. Основное внимание сосредоточено на трансформации семантики, контекстов и подтекстов иностранных слов при их переносе из одной культурной традиции в другую, а также эволюции их смысла на протяжении веков.


Доп.точки доступа:
Корконосенко, К. С.

Найти похожие

7.


    Корконосенко, К. С.
    А. А. Смирнов как теоретик художественного перевода [Текст] / К. С. Корконосенко // Русская литература. - 2008. - N 3. - С. 211-215 . - ISSN 0131-6095
УДК
ББК 83.3(2Рос=Рус)6
Рубрики: Литературоведение
   Русская литература XX в.

Кл.слова (ненормированные):
ученые -- творчество ученых -- теория перевода -- переводчики -- текстология -- художественный перевод -- текстологические исследования
Аннотация: Первый российский филолог, посвятивший специальную работу художественному переводу с испанского на русский язык.


Доп.точки доступа:
Смирнов \а. А.\

Найти похожие

8.


    Корконосенко, К. С.
    О переводах испанской литературы на русский язык [Текст] : опыт систематизации / К. С. Корконосенко // Русская литература. - 2009. - N 4. - С. 48-65 . - ISSN 0131-6095
УДК
ББК 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение
   Литература Европы

Кл.слова (ненормированные):
испанская литература -- переводы -- русская культура
Аннотация: История перевода испанской литературы в России рассматривается автором как непрерывный процесс количественного и качественного обогащения русской культуры.


Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)