Электронные ресурсы

Базы данных


Статьи из журналов: 2001-2014 - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=переводы поэзии<.>)
Общее количество найденных документов : 7
Показаны документы с 1 по 7
1.
89
К 576


    Кодзати, Ахсар.
    Родной язык! Как ты целишь уста! [Текст] : Стихи / А. Кодзати // Дружба народов. - 2003. - N 1. - АдамИдеалыПеред изображением святого ГеоргияПесня кузнечикаЛедСонОн Осетин всей кровью был и плотью...Сонет, обращенный е осетинскому слову . - ISSN 0012-6756
УДК
ББК 84(5)
Рубрики: Художественная литература--Литература Азии (произведения
Кл.слова (ненормированные):
20 в. -- поэзия -- поэзия в журналах -- поэзия за рубежом -- тема родины в поэзии -- тема языка -- переводы поэзии -- переводчики


Найти похожие

2.
882.09
Б 435


    Белокрылов, Иван.
    Бенедек Тар: "Хвала супружеству" [Текст] : проблемы подстрочного перевода / И. Белокрылов // Литературная учеба. - 2003. - N 3. - Хвала супружеству / Б. Тар . - ISSN 0203-5847
УДК
ББК 83.3(0)
Рубрики: Литературоведение--Мировая литература
Кл.слова (ненормированные):
перевод поэзии -- перевод стихотворений -- переводная литература -- переводы поэзии -- поэзия в журналах


Доп.точки доступа:
Тар, Бенедек

Найти похожие

3.


    Чкония, Даниил.
    Формула Ревича [Текст] / Даниил Чкония // Дружба народов. - 2008. - N 3. - С. 207-209. - Рец. на кн.: Ревич А. Паломник: страницы европейской поэзии.- М.: Энтерна, 2007. . - ISSN 0012-6756
УДК
ББК 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение
   Литература Европы

Кл.слова (ненормированные):
критика -- литературная критика -- рецензии -- переводы поэзии -- европейская поэзия -- переводчики
Аннотация: Александр Ревич стал лауреатом премии "Мастер" за 2007 год, которой отмечен его творческий подвиг мастера художественного перевода. Книга переводов из европейской поэзии четырнадцатого - двадцатого веков "Паломник" - еще одно яркое и весомое подтверждение таланта переводчика.


Доп.точки доступа:
Ревич, Александр (поэт, переводчик) \а.\

Найти похожие

4.


    Козаровецкий, Владимир.
    Продолжая прыжок над пропастью [Текст] : 150-летняя тайна стихотворения Н. Бараташвили / Владимир Козаровецкий // Литературная учеба. - 2009. - N 6. - С. 104-124 . - ISSN 0203 - 58
УДК
ББК 83.2
Рубрики: Литературоведение
   Анализ литературного произведения. Литературная критика

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- стихи -- перевод поэзии -- переводы поэзии -- переводчики -- грузинские поэты -- грузинские стихи
Аннотация: В 1985 году автор написал несколько рецензий для отдела национальных литератур "Литературной газеты", в том числе рецензию на сборник "Мирани", изданный в Грузии в русских переводах. В статье раскрывается тайна стихотворения Н. Бараташвили.


Доп.точки доступа:
Бараташвили \н.\

Найти похожие

5.


    Анисимова, Д. Ю.
    [Рецензия] [Текст] / Д. Ю. Анисимова // Славяноведение. - 2010. - N 1. - С. 114-117. - Рец. на кн.: Cudic M. Danilo Kis i moderna madarska poezija / M. Cudic. Beograd, 2007. 328 s. Пер. загл.: Данило Киш и современная венгерская поэзия
УДК
ББК 83.3(4)
Рубрики: Литературоведение--Европа--Венгрия
   Литература Европы

Кл.слова (ненормированные):
рецензии -- славянские литературы -- венгерская литература -- венгерская поэзия -- поззия -- литературный перевод -- поэтический перевод -- переводы поэзии
Аннотация: Рецензия на книгу, в которой рассматриваются поэтические переводы с венгерского языка на сербский, выполненные Данило Кишем.


Доп.точки доступа:
Cudic \m.\; Чудич \м.\; Kis, Danilo \d.\; Киш, Данило \д.\

Найти похожие

6.
821.161.1"1992/..."
Д 426


    Джорджанели, Ника.
    В обход родимого края [Текст] : [стихи] / Н. Джорджанели // Дружба народов. - 2011. - № 11. - С. 51-55. - Условное наклонение . - ISSN 0012-6756
УДК
ББК 84(2Рос=Рус)6 + 84(3)
Рубрики: Художественная литература
   Современная русская литература (произведения)

   Литература зарубежных стран в целом (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
стихи -- поэзия -- грузинская поэзия -- грузинские поэты -- грузинские стихи -- поэзия молодых -- тема разлуки -- переводы поэзии
Аннотация: Джорджанели Ника - поэт, переводчик. Родился в 1978 году в г. Тбилиси. Автор книги стихов “Раздражение от бархата” (2003). Лауреат международной премии “Содружество дебютов” (2008).


Доп.точки доступа:
Цветков, А. \.\; Амелин, Максим \.\

Найти похожие

7.
82.0
Ш 241


    Шаповалов, Вячеслав Иванович.
    "Материнских слез не видел я... " [Текст] : "превратности метода" в переводах из Алыкула Осмонова / В. И. Шаповалов // Дружба народов. - 2011. - № 9. - С. 200-207 . - ISSN 0012-6756
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводы поэзии -- литературные переводы -- творческий перевод -- переводы с киргизского -- киргизская поэзия -- киргизские поэты -- сравнительный анализ
Аннотация: Автор рассматривает два русских перевода шедевра великого киргизского лирика Алыкула Осмонова стихотворения "Груне Савельевне" и комментирует нестандартные примеры переводческого отбора, связанного со сменой литературных эпох, переводческих поколений и принципов, эстетических ценностей и т. д.


Доп.точки доступа:
Осмонов, Алыкул (киргизский поэт ; 1915-1950); Звягинцева, Вера (переводчик); Синельников, Михаил (переводчик)

Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)